Главная страница сайта

Гостевая книга

Клуб любителей серии «Литературные памятники»

О других книгах и не только (страница Сергея Хациева)

Alib.ru – место встречи покупателей и продавцов любых книг

 

Каталог книг серии после 1997 года

Готовятся к выходу

Книги серии, вышедшие в суперобложках

Вторые издания и репринты

Допечатки

 

 

 

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ, ИЗДАННЫЕ ПОСЛЕ 2011 ГОДА

(Раздел открыт в связи с выходом Каталога книг серии по 2011 год включительно)

 

 

Просьба сообщать дополнительные сведения и указывать на замеченные неточности на e-mail или в гостевую книгу

 

 

Номера синим полужирным курсивом - по Каталогу 2012 года (см. первую книгу в списке ниже).

Комментарии составителей каталога выделены полужирным курсивом.

 

Уважаемые посетители и члены Клуба!

На регулярное и своевременное обновление сайта и каталога не всегда хватало времени у немногих энтузиастов, которые этим занимаются. В связи с этим в феврале 2014 года я как администратор сайта обратился к своему товарищу, который готов за небольшую плату поддерживать сайт в актуальном состоянии (размещать и обновлять информацию, «чистить» гостевую книгу и т.п.). Необходимые средства – 1500 руб. в месяц (если сравнить с расценками на подобные услуги, даже при наших минимальных объемах это маленькая сумма). Если есть желающие помочь средствами – буду признателен. Использование полученных средств Вы можете контролировать на странице Клуба (внизу страницы раздел «Нам помогают»).

 

 

2012

 

Описание: Каталог 12

 

 

Литературные памятники. Аннотированный каталог. 1948-2011.

Изд. подготовили Т.Г. Анохина, М.Л. Гаспаров, А.Л. Гришунин, А.Б. Куделин, А.Д. Михайлов, И.Г. Птушкина, Е.В. Халтрин-Халтурина. Отв. ред. А.Д. Михайлов, Е.В. Халтрин-Халтурина.

М., Наука, 2012. 606 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат (здесь и далее формат 70х90/16 для простоты понимания будет называться «увеличенный»). Тираж не указан. ISBN 978-5-02-037394-5.

Аннотированный каталог серии Литературные памятники включает в себя, помимо вступительных статей, описание всех книг серии, изданных в 1948-2011 гг. Книги в Каталоге расположены хронологически, по годам их выхода из печати. Основа издания - Каталог серии, вышедший в 1998 году.

См. № 461 (471).

Здесь и далее на этой странице нумерация Каталога 2012 года. На странице изданий 1998-2011 гг. останется нумерация Каталога 1998 года.

 

 

 

 

Вирджиния Вулф. Обыкновенный читатель.

Изд. подготовила Н.И. Рейнгольд. Отв. ред. А.Н. Горбунов.

М., Наука, 2012. 776 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-037542-0.

Книга является академическим изданием собрания эссе Вирджинии Вулф «Обыкновенный читатель» 1925 и 1932 гг. Это выдающееся произведение европейского модернизма, крупнейший памятник английской эссеистики XX в., публикуется на русском языке впервые. Книга включает переводы «Обыкновенного читателя», осуществленные по прижизненным изданиям. В состав ее входят 50 очерков, организованных хронологически и композиционно как история английской культуры от Чосера до Конрада. В разделе «Дополнения» публикуются все эссе Вирджинии Вулф о русских писателях, а также ее программные литературно-критические эссе «М-р Беннет и миссис Браун», «Письмо к молодому поэту» и «Своя комната». Раздел «Приложения» включает статьи  «Вирджиния Вулф и ее «Обыкновенный читатель» и «Русское путешествие Вирджинии Вулф». Книга иллюстрирована редкими фотографиями.

 

 

Описание: Готье-1_2012

 

Описание: Готье-2_2012

 

 

Теофиль Готье. Романическая проза. В двух томах.

Изд. подготовили Н.Т. Пахсарьян, Е.В. Трынкина. Отв. ред. Н.Т. Пахсарьян.

М., Ладомир, Наука, 2012. 712, 696 с., илл. Твердый переплет, суперобложка (часть тиража), увеличенный формат. Тираж 2000 экз. ISBN 978-5-86218-504-1.

Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России».

Ярчайшая фигура в истории литературы XIX в., неизменный участник чуть ли не всех заметных, иногда скандальных, событий в жизни литературной Франции той поры и вместе с тем поэт и писатель, стоящий особняком ото всех «течений» и «направлений» своей эпохи, Теофиль Готье (1811-1872) представлен в настоящем издании десятью повестями. Оно адресовано читателю, желающему преодолеть несколько однобокое восприятие Готье, погрузиться в его разнообразный и парадоксальный литературный мир, сочетающий байронический демонизм, иронию, эпикурейское жизнелюбие, флер эротичности, изощренный эстетизм и дотошное воспроизведение исторических и бытовых деталей, «материалистичность» и фантастику – мир, не подлежащий рациональному осмыслению, проявляющий себя через загадочные, роковые и будоражащие воображение знаки. При всей тематической пестроте повестей, Готье прежде всего интересует природа человеческих чувств. Будучи истинным ценителем и знатоком изящной словесности, он мастерски избегает избитых сюжетов, тривиальных литературных приемов и ходов. Его герои всегда оказываются в ситуации рокового выбора, который раз и навсегда меняет их жизнь. Издание включает подробный научный аппарат, в оформлении использованы редчайшие гравюры и литографии, выходившие в составе старинных библиофильских раритетов и доныне не известные взыскательной отечественной аудитории.

Содержание: Том 1. Фортунио. Царь Кандавл. Невинные распутники. Милитона. Двое на двое. Том 2. Жан и Жанетта. Аватара. Джеттатура. Роман о мумии. Спирита.

Как у всех книг изд. НИЦ «Ладомир» издание в двух типах переплетов: ледерине и бумвиниле. Книги в ледерине с ляссе, к части тиража в ледерине отпечатана издательская суперобложка. По некоторым данным тираж книг в ледерине всего 300 экз.

 

 

Описание: Две повести_2012

 

 

Две повести в стихах. Баратынский Е.А., Пушкин А.С. Бал. Граф Нулин.

Изд. подготовила М.Н. Виролайнен. Отв. ред. Е.О. Ларионова.

СПб., Наука, 2012. 282 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, уменьшенный формат (здесь и далее формат 70х90/32 для простоты понимания будет называться «уменьшенный»). Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-02-038273-2.

В книге воспроизводится изданный в Санкт-Петербурге в 1828 году конволют, содержащий две повести в стихах: «Бал» Е.А. Баратынского и «Граф Нулин» А.С. Пушкина. Издание обогащено подборкой иллюстраций к «Графу Нулину», выполненных русскими художниками XIX-XX вв. Книга включает статью о творческой истории двух повестей и комментарии.

 

 

 

 

Всеволод Иванов. Тайное тайных.

Изд. подготовила Е.А. Папкова. Отв. ред. Н.В. Корниенко.

М., Наука, 2012. 566 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-037546-8.

Один из блистательных литературных памятников XX в. - книга рассказов Всеволода Иванова «Тайное тайных» (1926). Впервые после 1927 года рассказы, составившие книгу, печатаются по первому изданию, без поздних редакторских и цензурных искажений текста. В раздел «Дополнения» включены рассказы 1916-1921 гг., подготовившие появление книги «Тайное тайных», большинство из них публикуется впервые, рассказы и повести второй половины 1920-х годов, написанные в ключе «Тайное тайных», без купюр представлена переписка Иванова и А.М. Горького 1924-1928 гг. Издание подготовлено внучкой писателя, кандидатом филологических наук Е.А. Папковой, иллюстрировано редкими фотографиями.

 

 

Описание: Валлийская поэзия_2012

 

 

Из ранней валлийской поэзии.

Изд. подготовил А.И. Фалилеев. Отв. ред. Н.Н. Казанский.

СПб., Наука, 2012. 368 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, уменьшенный формат. Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-02-038284-8.

В издании приводятся комментированные переводы валлийских стихотворений, известных по «Черной книге из Кармартена» и «Книге Талиесина», которые были созданы до 1100 г. Параллельная публикация русских переводов и оригинальных текстов позволяет читателю увидеть своими глазами все богатство валлийской поэзии. Композиционно книга состоит из нескольких частей. В первой из них представлены валлийские поэтические тексты и их русские переводы. В Дополнениях перепечатываются две совместные работы с Н.Л. Сухачевым «Траусгани Кинан» и «Элегия Гераклу» из «Книги Талиесина». За переводами следуют комментарии к отдельным стихотворениям и Библиография.

 

 

Описание: Китс 2011

 

 

Джон Китс. Письма. 1815-1820.

Изд. подготовили Н.Я. Дьяконова, С.Л. Сухарев. Отв. ред. Н.Я. Дьяконова.

СПб., Наука, 2011. 646 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1200 экз. ISBN 978-5-02-025546-3.

Письма одного из самых знаменитых поэтов европейского романтизма представляют немаловажный литературный и исторический интерес. Они являют собой редкий пример непреднамеренно созданной автобиографической повести, подкупающей искренностью, непосредственностью чувства и пытливости мысли, прикованной к поэзии, к тайнам искусства, к долгу поэта в мире, во многом ему враждебном. По мнению ряда критиков письма Китса не менее талантливы и выразительны в изображении внутренней жизни поэта, чем его стихи и поэмы. Полный перевод писем в России осуществлен впервые.

По титульному листу и выходным данным год выхода книги 2011. Фактически книга вышла в 2012 году. Это также подтверждается тем, что издание не включено в Каталог (М.: Наука, 2012).

 

 

Описание: Конрад

 

 

Конрад Джозеф. Тайный агент: Простая история. На взгляд Запада.

Изд. подготовил В.М. Толмачев. Отв. ред. А.Н. Горбунов, В.М. Толмачев.

М., Ладомир, Наука, 2012. 608 с., илл. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 1500 экз. ISBN 978-5-86218-500-3.

Издание позволяет по-новому взглянуть на классика английской литературы Джозефа Конрада (1857-1929), который известен широкому читателю по преимуществу как автор морских и приключенческих романов, любитель экзотики, творец крепких сюжетов и колоритных типажей. Личность Конрада парадоксальна сама по себе: поляк по происхождению, виртуозно овладевший английским пером, бывалый морской волк, занявший прочное место в элите британской словесности, наследник Флобера, Золя, Теккерея, Тургенева, ставший родоначальником европейского модернизма. Парадоксально и то, что автор, декларировавший неприязнь ко всему русскому, на самом пике своего творчества пишет два романа, объединенные именно русской темой, которая проявляется не только в сюжете, но и в легко узнаваемом влиянии Преступления и наказания или Бесов Ф.М. Достоевского.

 

 

Описание: Клара Рив 2012

 

 

Клара Рив. Старый английский барон.

Изд. подготовили С.А. Антонов, Л.Ю. Брилова, Н.Я. Дьяконова. Отв. ред. Н.Я. Дьяконова.

М., Ладомир, Наука, 2012. 272 с., илл. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 1200 экз. ISBN 978-5-86218-501-0.

Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России».

В издании представлен новый, полный и аутентичный, перевод романа английской писательницы Клары Рив (1729-1807) «Старый английский барон» (1777).Произведение Рив стало примечательной вехой в истории европейской готической прозы, которая пользовалась необыкновенной читательской популярностью в конце XVIII века и получила многоплановое и впечатляющее развитие в литературе двух следующих столетий.

Первый русский перевод «Старого английского барона», сделанный с французского перевода-посредника (и в силу этого местами далекий от оригинала), увидел свет более двухсот лет назад, еще при жизни романистки. Новый перевод, публикуемый в настоящем издании, впервые представляет русскому читателю подлинный текст книги. К публикации прилагается критико-биографический очерк, принадлежащий перу знаменитого шотландского писателя-романтика Вальтера Скотта и также впервые переведенный на русский язык.

 

 

 

Суперобложка, выпущенная «Наукой» в 2014 году в едином стиле с суперобложкой к тому 2

 

 

Сологуб Ф.К. Полное собрание стихотворений и поэм в трех томах. Том 1. Стихотворения и поэмы 1877-1892.

Изд. подготовила М.М. Павлова. Отв. ред. А.В. Лавров.

СПб., Наука, 2012. 1206 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-02-038304-3.

Лирика Федора Сологуба (1863-1927) – одного из корифеев символизма, по праву относящаяся к «золотому фонду» русской поэзии, в полном объеме не издавалась. Творческий путь поэта охватывает полвека (систематически он начал писать стихи с 14 лет и не прекращал занятий искусством слова до смерти). Полный корпус созданных им текстов исчисляется четырехзначным числом – около 4000. При жизни он опубликовал приблизительно половину стихотворений, значительная часть (около трети) до настоящего времени ненапечатана. Издание полного корпуса стихотворений и поэм, сопровожденное корпусом редакций и вариантов с примечаниями, позволит осветить творческий путь поэта в детальной эволюции и представить его поэтическое мастерство и творческую лабораторию в подлинном масштабе. Издание готовится на основе обширного архива писателя, хранящегося в Институте русской литературы РАН (Пушкинский Дом) и состоит из трех томов. В первый том вошли стихотворения 1877-1892 гг. и ранние поэмы: «Одиночество», «Ночное воспоминание», «Ксения», «Странник» (всего 718 текстов). издании представлен новый, полный и аутентичный, перевод романа английской писательницы Клары Рив (1729-1807) «Старый английский барон» (1777).Произведение Рив стало примечательной вехой в истории европейской готической прозы, которая пользовалась необыкновенной читательской популярностью в конце XVIII века и получила многоплановое и впечатляющее развитие в литературе двух следующих столетий.

 

 

Описание: Хождение по мукам_2012

 

 

Толстой Алексей. Хождение по мукам.

Изд. подготовила Г.Н. Воронцова. Отв. ред. Н.В. Корниенко.

М., Наука, 2012. 478 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-037541-3.

Издание представляет первый вариант романа А.Н. Толстого «Хождение по мукам», созданный во Франции в 1919-1921 гг. и не издававшийся в СССР из-за своей антиреволюционной направленности. Написанный в эмиграции, наполненный оценками, которые стали итогом сложного пути, пройденного писателем, он был одним из первых в отечественной литературе художественных опытов ретроспективного взгляда на еще не завершившийся кризисный период русской истории. Впоследствии текст романа был существенно переработан автором в первую часть одноименной трилогии, при этом его объем был сокращен на треть.

 

 

Описание: Чосер

 

 

Чосер Джеффри. Кентерберийские рассказы.

Изд. подготовили А.Н. Горбунов, В.С. Макаров. Отв. ред. А.Н. Горбунов.

М., Наука, 2012. 951 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-036871-2.

Первое в России полное академическое издание Кентерберийских рассказов Д. Чосера, одного из самых известных и важных памятников английской литературы. При составлении книги были использованы научные издания Чосера в Англии и США. Книга содержит перевод всех десяти дошедших до нас фрагментов рассказов, расположенных в согласии с наиболее надежными авторитетными рукописями. Переводы текста рассказов сделаны такими известными мастерами, как И.А. Кашкин, О.Б. Румер и Т.Ю. Попова. В дополнении дана лирика Чосера, которая по большей части впервые переведена на русский язык.

 

 

 

2013

 

 

 

Мухаммада ал-Мувайлихи. Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени.

Изд. подготовил В.Н. Кирпиченко. Отв. ред. А.Б. Куделин.

М., Наука, 2013. 305 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-037548-2.

Рассказ Исы ибн Хишама, или Период времени Мухаммада ал-Мувайлихи (1858-1930) самое яркое произведение египетской просветительской прозы, не утратившее своей актуальности до настоящего времени. Написанный в стиле средневековой арабской макамы, «Рассказ» вбирает в себя черты и современного европейского романа, и публицистической статьи, и драматической пьесы, что делает его важнейшим звеном в цепи трансформаций классической арабской прозы в новые формы, перенимаемые у западной литературы. Бытоописательный пласт «Рассказа» оказал огромное влияние на творчество египетских прозаиков-обновителей 20-х годов ХХ века, решавших задачи создания национальной реалистической литературы. Роман назван именем героя-рассказчика макам ал-Хамадани и написан в значительной части рифмованной прозой. Многие сцены и диалоги сближают «Рассказ» с драматургическим произведением. Сохранились в нем следы публицистического стиля конца XIX в., присутствуют и унаследованные от макамной традиции многочисленные цитации из средневековой арабской поэзии. Вместе с тем, многое заимствовано автором и из европейской литературы, из французских переводов древнегреческих авторов и даже из современной русской прозы. Уже в первой главе возникает образ полицейского, явно подсказанный чеховским «Хамелеоном». Манера обращения каирского полицейского с собравшимися на рынке людьми, а также «узелок» в его руке, очень напоминают чеховского полицейского надзирателя Очумелова... В 1927 г. «Рассказ» был включен египетским министерством образования в программу школьного обучения. Книга переиздавалась в Египте 8 раз и до сих пор читается с удовольствием и не утратила своей злободневности.

 

 

 

 

Блаженный Августин. Исповедь.

Перевод М.Е. Сергеенко. Отв. ред. Н.Н. Казанский.

СПб., Наука, 2013. 373 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1500 экз. ISBN 978-5-02-038291-6.

Книга «Исповедь» Блаженного Августина (род. в 354 г. в Тагасте, совр. Алжир – ум. в 430 г.) является памятником мировой литературы исключительной эмоциональной, нравственной и интеллектуальной силы. Написанная в период интенсивного распространения христианства в Римской империи (между 397 и 400 гг.), она поражает читателя как художественными достоинствами, так и своим содержанием – описанием внутреннего мира раннесредневекового человека, его душевных переживаний и борьбы на пути обращения к христианству. Сильному впечатлению от «Исповеди» в значительной мере способствует прекрасный перевод латинского текста, выполненный замечательным исследователем античности М.Е. Сергеенко (1891-1987).  В переводе сохранены особенности стиля философа и проповедника, христианского богослова и политика Римской империи рубежа веков.

 

 

 

 

Воинские повести Древней Руси.

Под ред. В.П. Андриановой-Перетц.

СПб., Наука, 2013. 360 с. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-02-025254-7.

Репринтное воспроизведение издания 1949 г. Из длинной цепи национально-самобытных произведений русской литературы - «воинских» повестей XI-XVII вв. – выбраны лучшие, сочетающие мастерство изображения батальных картин с пониманием общественно-политического смысла описываемых событий. «Повесть о разорении Рязани Батыем в 1237 г.», произвольно сведенная И.И. Срезневским из разных списков, была впервые издана в 1867 г. Текст «Слова о Куликовской битве...» реконструирован В.П. Адриановой-Перетц на основе наиболее авторитетного списка Государственного Исторического музея с исправлениями по остальным пяти спискам. «Повесть об азовском взятии...» впервые опубликована М.М. Щербатовым в 1771 г., но критическое издание осуществлено А.С. Орловым в 1906 г. Для настоящего издания тексты повестей подверглись новому изучению и реконструкции.

 

 

 

 

Н.В. Гоголь. Миргород.

Изд. подготовил В.Д. Денисов. Отв. ред. В.М. Маркович.

СПб., Наука, 2013. 571 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 500 экз. ISBN 978-5-02-038285-5.

Сборник имеет особое значение для творчества Н.В. Гоголя и для развития русской литературы. Представленные здесь вещи («Старосветские помещики», «Вий» и др.) стали хрестоматийными, а повесть «Тарас Бульба» до сих пор вызывает ожесточенные споры. Текст первого издания уточнён и очищен от позднейших наслоений, дополнен фрагментами, черновыми записями, сделан обширный, принципиально новый комментарий. Таким образом издание обещает стать значительным вкладом в отечественное гоголеведение.

 

 

 

 

Гюго Виктор. Ган Исландец. Бюг-Жаргаль.

Изд. подготовила Н.Т. Пахсарьян. Отв. ред. Н.Т. Пахсарьян.

М., Ладомир, Наука, 2013. 710 с., 64 илл. на вклейке, 2 вкладки. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 2000 экз. ISBN 978-5-94451-047-1.

Один из самых популярных и читаемых классиков французской литературы Виктор Гюго (1802-1885) представлен своими дебютными романами «Ган Исландец» и «Бюг-Жаргаль». Оба произведения созданы в 20-е годы XIX в., когда их юный автор еще не переступил порог двадцатилетия, и интересны не только с точки зрения эволюции самого Гюго, поражающего своей рано проявившейся одаренностью, но и в контексте формирования столь актуального жанра, как исторический роман. «Ган Исландец» переполнен приключениями героев, попадающих то в мрачную крепость-тюрьму, то в «заколдованные» пещеры, встречающих на своем пути палача и монаха, благородных в своих устремлениях бунтовщиков и коварных безжалостных придворных. В романе «Бюг-Жаргаль» действие происходит тоже в экзотических краях и тоже в переломную эпоху: в 1790-е годы во Франции начинается революция, а на заморских территориях активизируются выступления борцов за автономию и за независимость колоний. То и дело вспыхивающие бунты выливаются в восстание на острове Санто-Доминго. Главные герои романа - личности неординарные, мощные, самобытные - в силу не зависящих от них исторических обстоятельств оказываются во враждующих лагерях. Но их связывают узы искренней дружбы, взаимной благодарности, братского уважения и преданности, и это ставит героев перед нелегким моральным выбором.

 

 

 

 

Екатерина Сиенская. Письма.

Изд. подготовила А.В. Топорова. Отв. ред. В.Е. Багно.

М., Ладомир, Наука, 2013. 520 с., илл. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 1200 экз. ISBN 978-5-862218-515-7.

Святая Екатерина Сиенская (1347-1380), итальянская религиозная деятельница и писательница, принадлежит к числу фигур, определяющих облик той эпохи, в которую ей выпало жить. Современница многих великих людей - Франческо Петрарки, Джованни Боккаччо, Колуччо Салутати, Франко Саккетти, если упоминать лишь наиболее известные имена, - она могла бы остаться на втором или даже на третьем плане в ряду многочисленных религиозных деятелей XIV в., сочинения которых едва пережили их создателей. Но масштаб личности Екатерины был таков, что и сегодня интерес к ней не угасает. Как автор литературных произведений, Екатерина Сиенская известна прежде всего своими письмами, которые она посылала на протяжении десяти лет (с 1370 г. и вплоть  до своей кончины). Это редкий образец средневековой религиозной прозы, принадлежащий перу женщины-монахини и отличающийся несомненными художественными достоинствами.

 

 

 

 

Капнист В.В. Опыт перевода и подражания Горациевых од.

Изд. подготовил О.А. Демин. Отв. ред. С.И. Николаев.

СПб., Наука, 2013. 432 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, уменьшенный формат. Тираж 800 экз. ISBN 978-5-02-025276-9.

В основе издания лежит реконструированная по архивным источникам, хранящимся в Институте русской литературы и в Национальной библиотеке Украины книга стихов Василия Капниста (1758-1823), подготовленная им для печати в 1820 г., но не изданная. Впервые воспроизводится структура книги (посвящение, предисловие 45 стихотворных переводов од Горация, 45 латинских оригиналов, подстрочных переводов и комментариев к ним Капниста). Впервые публикуются подстрочные прозаические переводы и полный корпус комментариев Капниста к одам. Книга сопровождается вступительной статьей и комментарием составителя, а также подборкой стихотворений Капниста, тематически связанных с его горацианскими переложениями.

 

 

 

 

Путешествие по Европе боярина Б.П. Шереметева: 1697-1699.

Изд. подготовили Л.А. Ольшевская, А.А. Решетова, С.Н. Травников. Отв. ред. А.С. Демин.

М., Наука, 2013. 511 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-038103-2.

В историю России Борис Петрович Шереметев вошел как военачальник, дипломат, писатель. Его знаменитая поездка в Европу в 1697-1699 гг. стала рубежом, отделявшим Шереметева, средневекового воеводу, участника битв с крымскими татарами и турками, от Шереметева-фельдмаршала, разгромившего лучшую в мире шведскую армию. На философию войны, стратегическое мышление и тактическое искусство генерала, безусловно, повлияли наблюдения над спецификой военного дела в европейских странах. В книге приводятся четыре редакции «Путешествия... »: пространная, сокращенная, особая, краткая. В Приложениях дан археологический обзор списков и редакций, разночтения, а также хронология и маршрут путешествия Б.П. Шереметева.

 

 

 

 

Тредиаковский Василий. Сочинения и переводы как стихами, так и прозою.

Изд. подготовила Н.Ю. Алексеева. Отв. ред. С.И. Николаев. 2-е издание.

СПб., Наука, 2013. 668 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 500 экз. ISBN 978-5-02-038340-1.

Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1768) - великий русский поэт, филолог, создатель силлаботонической системы стихосложения, первый русский профессор, академик, оказавший огромное влияние на развитие русской литературы и филологической науки в целом. Издание впервые воспроизводит его «Сочинения и переводы» - памятник литературной мысли середины XVIII века, памятник книжной культуры в целом. «Сочинения и переводы» были подготовлены к печати самим автором и изданы в 1752 году в двух томах. Составителями учтены разночтения и ранние варианты текстов, в раздел Дополнения помещены произведения, первоначально намеченные автором в издание, а затем изъятые. В примечаниях произведена или уточнена датировка многих произведений, установлены источники заимствования автора.

 

 

 

 

Чичибабин Борис. В стихах и прозе.

Изд. подготовили Л.С. Карась-Чичибабина, Л.Г. Фризман. Отв. ред. Б.Ф. Егоров.

М., Наука, 2013. 567 с., илл. Твердый переплет, Суперобложка, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-038097-4.

Борис Алексеевич Чичибабин (Полушин, 1923-1994) - русский советский поэт. В его творчестве органически переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Чичибабин - поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии. Родившись на Украине, он был крепко связан с ее историей, знал, любил и ценил украинскую поэзию. Почти вся его жизнь прошла на Украине, за исключением 5 лет ГУЛАГа. В начале 60-х годов харьковский поэт долгое время живет в Москве, выступает в литературном объединении «Магистраль». В 1962 году его стихи публикуются в «Новом мире», других изданиях, выходят сборники его стихотворений. В них, однако, отсутствуют главные его стихи, кроме того, многие изуродованы цензурой. С 1968 года, пережив сильный духовный кризис, поэт решает писать так, как ему диктует совесть, не считаясь с усиливающимся идеологическим прессом, оставляя сознательно всякую надежду быть опубликованным при жизни. Лишь перестройка вернула Чичибабина читателю и с 1987 г. подборки его стихотворений публикуются в литературных газетах и журналах. В настоящее издание вошел сборник, составленный автором незадолго до кончины, но опубликованный уже посмертно, в 1996 г. Составителями была проведена текстологическая проверка всех произведений, в раздел «Дополнения» включены еще 61 стихотворение и две анкеты - «Ахматовская» и «Некрасовская». Издание иллюстрировано фотографиями из семейного архива Б. Чичибабина.

 

 

 

 

Шекспир Уильям. Король Лир. Кварто 1608. Фолио 1623.

Изд. подготовил А.Н. Горбунов. Отв. ред. А.Н. Горбунов.

М., Наука, 2013. 373 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-038104-9.

Новый перевод великой трагедии Шекспира выполнен одним из лучших современных переводчиков англоязычной поэзии Г.М. Кружковым. Уникальность издания в том, что в него включены переводы двух шекспировский версий трагедии, которые ранее не публиковались на русском языке. В Англии, как и в России, долгое время печатался свод двух версий, который каждый издатель делал сам произвольно.

 

 

2014

 

 

 

Франческо Альгаротти. Путешествие в Россию.

Изд. подготовили И.П. Володина и А.Ю. Миролюбова. Отв. ред. М.Л. Андреев.

СПб., Наука, 2014. 400 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, уменьшенный формат. Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-02-038325-8.

Итальянский просветитель и литератор Франческо Альгаротти (1712-1764) – автор известного высказывания «Петербург – окно в Европу». В основу его книги положен дневник путешествия в Россию в составе официальной британской делегации, следовавшей на свадьбу Анны Леопольдовны. Выдержавшие более пятидесяти изданий на шести европейских языках «Письма о России» впервые публикуются полностью на русском языке. Книга иллюстрирована.

 

 

 

 

Белый Андрей. Начало века. Берлинская редакция (1923).

Изд. подготовил А.В. Лавров. Отв. ред. Н.А. Богомолов.

СПб., Наука, 2014. 1064 с., илл., портрет. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-02-038347-0.

«Начало века» – впервые издаваемая по архивным первоисточникам в полном объеме сохранившегося текста мемуарная книга крупнейшего русского писателя-символиста, написанная в Берлине в 1922-1923 годах. Андрей Белый разворачивает красочную и широкую панораму литературно-художественной и интеллектуальной жизни России предвоенных лет, очерчивает яркие портреты многих замечательных представителей этой эпохи, воссоздаваемых в подчеркнуто индивидуальном авторском восприятии. В центре внимания писателя его взаимоотношения с А. Блоком, Д.С. Мережковским и З.Н. Гиппиус, В. Брюсовым, Вяч. Ивановым, Э.К. Метнером, М.О. Гершензоном, Н.А. Бердяевым и др. «Берлинское» «Начало века» отражает более достоверный авторский взгляд на пережитое, чем позднейшая мемуарная трилогия Андрея Белого, писавшаяся с оглядкой на идеологические требования советского времени.  обрание стихотворений Андрея Белого впервые воспроизводит макет издания, подготовленного автором в 1914 году для издательства Сирин и сохранившегося в архиве Белого. Издание не состоялось в связи с тем, что в 1914 году издательство Сирин прекратило свое существование.

 

 

 

 

Белый Андрей. Собрание стихотворений, 1914.

Изд. подготовил А.В. Лавров. Отв. ред. Н.А. Богомолов. 2-е издание, репринтное.

М., Наука, 2014. 459 с., портрет. Твердый переплет, суперобложка, уменьшенный формат. Общий тираж 750 экз. (В разных частях тиража издания указаны: Тираж 230 экз. и Доп. тираж 520 экз.). ISBN 978-5-02-038151-3.

Собрание стихотворений Андрея Белого впервые воспроизводит макет издания, подготовленного автором в 1914 году для издательства Сирин и сохранившегося в архиве Белого. Издание не состоялось в связи с тем, что в 1914 году издательство Сирин прекратило свое существование.

 

 

 

 

 

Верлен Поль. Стихотворения. В 2-х тт. Т. 1, 2.

Изд. подготовили Г.К. Косиков, В.Е. Багно, И.В. Булатовский. Отв. ред. В.Е. Багно.

СПб., Наука, 2014. 776, 524 с., вкл., портрет. Твердый переплет, суперобложка, уменьшенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-02-038326-5, 978-5-02-038345-6.

Содержание первого тома: Стихотворения. Приложения: Багно В., Булатовский И., Яснов М. Отчаянная любовь. Поль Верлен и его русские переводчики. Примечания. Поль Верлен: Канва биографии.

Содержание второго тома: Дополнения: Сатурнийские стихотворения. Галантные празднества. Добрая песня. Песни без слов. Смиренномудрие. Из сборника «Когда-то и недавно». Из сборника «Любовь». Из сборника «Параллельно». Из сборника «Счастье». Из сборника «Песни для нее». Из сборника «Инвективы». Разные стихотворения. Приложения. Поль Мари Верлен (1844-1896) – французский поэт, один из основоположников литературного импрессионизма и символизма.

 

 

 

 

Вулф Вирджиния. День и ночь.

Изд. подготовила Н.И. Рейнгольд. Отв. ред. А.Н. Горбунов.

М., Ладомир, Наука, 2014. 502 с., илл., вклейка. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1200 экз. ISBN 978-5-86218-518-8.

«День и ночь» (1919) – единственный из девяти романов Вирджинии Вулф (1882-1941), прежде не переводившийся на русский язык. Неожиданная тема, необычный стиль - другая, не знакомая нам Вирджиния Вулф. Молодая героиня Кэтрин Хилбери случайно знакомится с Ральфом Дэнемом, начинающим адвокатом, публицистом, не приемлющим авторитеты. Экзотические картины лондонской литературной богемы сменяются эпизодами бурной деятельности кучки энтузиастов, работающих на благо простых людей. Героям предстоит выбраться из скорлупы общепринятых жизненных схем, найти свою дорогу в жизни. Впервые в русском переводе публикуются фрагменты из воспоминаний Вулф о центре лондонской богемы «Старый Блумсбери» (1920-е), «Зарисовка прошлого» (1940) и критическая рецензия (1919) Кэтрин Мэнсфилд на «День и ночь», едва не стоившая ей дружбы с писательницей. Предлагаются также редкие фотографии английской жизни конца XIX - начала ХХ века, статья вулфоведа, комментатора и переводчицы Н. Рейнгольд и обстоятельные примечания.

 

 

 

 

Луве де Кувре Жан-Батист. Любовные похождения шевалье де Фобласа.

Изд. подготовили Е.П. Гречаная, Е.В. Трынкина. Отв. ред. Е.П. Гречаная, Н.Т. Пахсарьян.

М., Ладомир, Наука, 2014. 860 с., илл. Твердый переплет, увеличенный формат.

Настоящее издание впервые представляет на русском языке полный перевод знаменитого романа Жана-Батиста Луве де Кувре (1760-1797) «Любовные похождения шевалье де Фобласа» (1787-1790), оставившего значительный след как в мировой, так и в русской классической литературе. Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX. Роман отмечает яркая театральность: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. Полностью воспроизведены прекрасные иллюстрации Поля Авриля.

 

 

 

 

Луве де Кувре Жан-Батист. Любовные похождения шевалье де Фобласа. Дополнительный том. [Альбом иллюстраций].

Изд. подготовили Е.П. Гречаная, Е.В. Трынкина. Отв. ред. Е.П. Гречаная, Н.Т. Пахсарьян.

М., Ладомир, Наука, 2014. 280 с., 24 ч/белых и 104 цв. илл. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 200 экз.

В дополнительном томе впервые воспроизведены полные комплекты редчайших иллюстраций (художники А. Ламбер, Тимар, Фр. Фон Байрос и др.) к роману Жан-Батиста Луве де Кувре «Любовные похождения шевалье де Фобласа», ранее доступные только состоятельным библиофилам за пределами России.

 

 

 

 

Мистерии Йоркского цикла.

Изд. подготовили А.Н. Горбунов и В.С. Сергеева. Отв. ред. А.Н. Горбунов.

М., Ладомир, Наука, 2014. 872 с., илл., вклейка. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1200 экз. ISBN 978-5-86218-516-4.

Первый русский перевод и, соответственно, первое русское издание знаменитого и практически не известного отечественному читателю памятника средневекового театра. Цикл Йоркских мистерий (XIV-XV вв.) состоит из целого ряда небольших пьес на библейские сюжеты как Ветхого, так и Нового заветов - от Сотворения мира до Страшного суда. Уцелели манускрипты нескольких таких циклов на среднеанглийском языке. Из всех Йоркский цикл считается самым удачным и лучше всего сохранившимся.

 

 

 

 

Московский сборник.

Изд. подготовил В.Н. Греков. Отв. ред. А.П. Дмитриев.

СПб., Наука, 2014. 1308 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж в книге не указан. ISBN 978-5-02-038318-0.

Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы «Культура России».

В издании публикуется вышедший в 1852 году первый том «Московского сборника», изданного И.С. Аксаковым, а также восстановленные по рукописи материалы второго тома «Сборника», запрещенного цензурой. Издание сопровождается «Дополнениями», в которые вошли тексты, предназначавшиеся для первого тома «Московского сборника», но по различным причинам не вошедшие в него, статьи, которые И.С. Аксаков планировал опубликовать в следующих томах, а также связанные с изданием сборника архивные документы из фонда Московского цензурного комитета Центрального исторического архива (ЦИАМ). Цензорские замечания объединены в особом разделе «Другие редакции и варианты. Текстология». Таким образом, читатели впервые могут увидеть полный замысел альманаха славянофилов, отстаивавших свою позицию в споре «Россия и Запад», не потерявшем свою актуальность и в наше время.

Книга серии с максимальным количеством страниц.

 

 

 

 

Рамаяна. Книга третья: Араньяканда (Книга о лесе).

Изд. подготовил П.А. Гринцер. Отв. ред. С.Д. Серебряный.

М., Ладомир, Наука, 2014. 400 с.. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 1500 экз. ISBN 978-5-86218-522-5.

Читателям предлагается третья из семи книг великого древнеиндийского эпоса, великой поэмы на санскрите, созданной в конце первого тысячелетия до н.э. и мощно повлиявшей на культуру и литературу Индии и сопредельных стран Азии. В ней повествуется о жизни Рамы, Ситы и Лакшманы в их лесном изгнании: о встречах с мудрецами-отшельниками, о жестоких битвах с ракшасами - и о том, как Равана, обманом выманив Раму и Лакшману из их хижины в чащу леса, выкрал Ситу и унес ее на Ланку.

 

 

 

 

Савонарола Джироламо. Проповеди на книгу пророка Аггея.

Изд. подготовила А.В. Топорова. Отв. ред. М.Л. Андреев.

М., Наука, 2014. 310 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1080 экз. (В разных частях тиража издания указаны тиражи 230 экз. и 850 экз.). ISBN 978-5-02-039062-1.

Цикл проповедей доминиканского монаха Джироламо Савонаролы на книгу пророка Аггея представляет особый интерес как уникальный документ, отражающий не только удивительную личность своего создателя, но и переломный момент в истории Флоренции, когда политические события представляли реальную угрозу для ее существования (ноябрь-декабрь 1494 г.) Савонарола как ловкий политик воспользовался создавшимся положением дел для проведения в жизнь давно лелеемых им планов общественного устройства.

 

 

 

 

Свербеев Д.Н. Мои записки.

Изд. подготовили М.В. Батшев, Т.В. Медведева. Отв. ред. С.О. Шмидт.

М., Наука, 2014. 942 с., портрет. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Общий тираж не указан. (В части тиража издания указан тираж 230 экз., в части тиража издания тираж не указан). ISBN 978-5-02-039062-1.

«Записки» Дмитрия Николаевича Свербеева (1799-1874) издавались один раз, небольшим тиражом в 1899 г. дочерью автора Софьей Николаевной в связи с 25-летием со дня смерти автора. Однако никто из исследователей истории Москвы, истории русской литературы и общественной жизни первой четверти XIX века не обходился без ссылок на этот литературный памятник. Автор – дипломат и общественный деятель – был незаурядной личностью. Об этом свидетельствует стиль и содержание его воспоминаний, описание быта и нравов первопрестольной, Петербурга, помещичьих имений, ряда зарубежных столиц. В 70 лет, живя на покое в Швейцарии, Д.Н. Свербеев, начал главное дело жизни. По его признанию, «без всяких притязаний на авторство и без нужды на успех», побуждаемый дочерью, стал диктовать воспоминания. Свои записки он предназначал для семьи, детей, многочисленных внуков, поставив перед собой цель сохранить в памяти образ старой Москвы, описать быт, нравы, привычки общества разных социальных слоев. Свербеев запечатлел в «Записках» выдающихся современников и «чудаков», «оригиналов», людей удивительных судеб. Ему хотелось и удалось показать «русского человека», «во всех его видах и со всеми качествами», «противоречиями».

 

 

 

 

 

Сологуб Федор. Полное собрание стихотворений и поэм в трех томах. Том 2.  Книга 1. Стихотворения и поэмы 1893-1899.

Изд. подготовил Т.В. Мисникевич. Отв. ред. А.В. Лавров.

СПб., Наука, 2014. 992 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-02-038351-7.

Сологуб Федор. Полное собрание стихотворений и поэм в трех томах. Том 2.  Книга 2. Стихотворения и поэмы 1900-1913.

Изд. подготовил Т.В. Мисникевич. Отв. ред. А.В. Лавров.

СПб., Наука, 2014. 807 с., илл. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-02-038352-4.

Лирика Федора Сологуба (1863-1927) – одного из корифеев символизма, по праву относящаяся к «золотому фонду» русской поэзии, в полном объеме не издавалась. Творческий путь поэта охватывает полвека (систематически он начал писать стихи с 14 лет и не прекращал занятий искусством слова до смерти). Полный корпус созданных им текстов исчисляется четырехзначным числом – около 4000. При жизни он опубликовал приблизительно половину стихотворений, значительная часть (около трети) до настоящего времени ненапечатана. Издание полного корпуса стихотворений и поэм, сопровожденное корпусом редакций и вариантов с примечаниями, позволит осветить творческий путь поэта в детальной эволюции и представить его поэтическое мастерство и творческую лабораторию в подлинном масштабе. Издание готовится на основе обширного архива писателя, хранящегося в Институте русской литературы РАН (Пушкинский Дом) и состоит из трех томов. В первый том вошли стихотворения 1877-1892 гг. и ранние поэмы: «Одиночество», «Ночное воспоминание», «Ксения», «Странник» (всего 718 текстов). издании представлен новый, полный и аутентичный, перевод романа английской писательницы Клары Рив (1729-1807) «Старый английский барон» (1777).Произведение Рив стало примечательной вехой в истории европейской готической прозы, которая пользовалась необыкновенной читательской популярностью в конце XVIII века и получила многоплановое и впечатляющее развитие в литературе двух следующих столетий.

 

 

 

 

Генрих Сузо. Exemplar.

Изд. подготовил М.Ю.Реутин. Отв. ред. А.В.Топорова.

М., Ладомир, Наука, 2014. 600 с., илл. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж 1500 экз. ISBN 978-5-02-86218-524-9.

Генрих Сузо (1295/1297-1366) – воспитанник, последователь, апологет, но отчасти и критик своего учителя Майстера Экхарта, суровый аскет, пламенный экстатик, проповедник и духовник женских монастырей, приобретший широкую известность у отечественного читателя как один из главных персонажей знаменитой книги И. Хейзинги «Осень Средневековья», входит, наряду со своим кельнским наставником Экхартом и другом Иоанном Таулером, в тройку великих мистиков позднесредневековой Германии и родоначальников ее философии. Творения Г. Сузо – это и автобиография нашего героя – «Vita», первая в немецкой литературе, представляющая собой подлинную энциклопедию жизни средневековой Германии: кровавая, откровенно изуверская аскеза, радикальные способы «подражания Христу» (стигматизация, самобичевание) и экстатические созерцания, простонародные обычаи, празднества, чумные эпидемии, поклонение мощам и вера в чудеса, принимающие форму массового ажиотажа, предметная культура того времени и сцены повседневного быта социальных сословий. Здесь и история монастырской жизни, и захватывающие катехизаторские путешествия Служителя – литературного образа Г. Сузо. Издание включает в себя все немецкоязычные сочинения Г. Сузо – как вошедшие, так и не вошедшие в подготовленный им авторский сборник – «Exemplar». Перевод сопровожден развернутыми примечаниями и двумя статьями, посвященными как творчеству Г. Сузо в целом, так и его «Часослову Премудрости» в частности. Издание снабжено редкими иллюстрациями.

 

 

 

 

Элиот Томас. Бесплодная земля.

Изд. подготовили В.М. Толмачев, А.Ю. Зиновьева. Отв. ред. В.М. Толмачев.

М., Ладомир, Наука, 2014. 528 с., илл., портрет. Твердый переплет, увеличенный формат. Тираж не указан. ISBN 978-5-86218-526-3.

Настоящий том дает возможность по-новому взглянуть на творчество Томаса Стернза Элиота (1888-1965), легендарной фигуры литературного модернизма. Ключ к загадке Элиота – его самое известное произведение, поэма «Бесплодная земля» (1922). В ней нашли отражение многие черты эстетского модернизма 1910-1920-х годов: рефлексия на тему «смерти Бога», «заката Запада», поиски нового идеала через предельное разочарование, «поток сознания», перенесенный в лирику, изощренные символистские метафоры, ритуалы, мифы, сочетание высокого слога и низовой идиомы, богоискательство, скандальный эротизм, игра и глубинная автобиографичность. Первый русский перевод «Бесплодной земли» был блестяще выполнен в 1974 г. А.Я. Сергеевым. Однако поэма, выдержавшая затем немало переизданий и переводов, ни разу не печаталась в России целиком. В настоящем издании она впервые публикуется по-русски без искажения авторской воли, по первому изданию 1922 г. Параллельный английский текст позволяет оценить мастерство Элиота и качество перевода. Публикацию дополняют переводы рукописи первой редакции «Бесплодной земли», рецензий и критических откликов на поэму, а также полный перевод книги Элиота «Священный лес: Эссе о поэзии и критике» (1920), где им заложены принципы понимания собственного творчества и модернистской поэзии в целом. Представленный в данном томе перевод первой редакции «Бесплодной земли» имеет особую ценность - этот вариант поэмы значительно отличается от ее окончательной версии, переработанный Элиотом по совету Э. Паунда. Издание снабжено богатой иконографией поэта и его окружения.

 

 

 

2015

 

 

 

Достоевский Ф.М. Бедные люди.

Изд. подготовили Изд. подготовил К.А. Баршт. Отв. ред. И.А. Битюгова.

М., Ладомир, Наука, 2015. 807 с. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж в книге не указан. ISBN 978-5- 86218-517-1.

Дебютный роман Ф.М. Достоевского «Бедные люди» стал вехой в развитии русской литературы, вызвав в момент публикации шквал откликов как у критиков, так и у читателей. Настоящее издание подготовлено в лучших традициях серии «Литературные памятники», поскольку преследует цель реконструировать атмосферу, в которой роман создавался и прочитывался. Письма самого Достоевского, воспоминания его современников, отклики на роман – рецензии, стихотворные прозаические пародии – вот то, что позволит читателю проникнуть в творческую лабораторию писателя и прочувствовать дух того времени. Исчерпывающий комментарий превосходит даже новейший академический и вводит в научный оборот комплекс материалов, которые позволяют по новому взглянуть на казалось бы общеизвестное сочинение.

Суперобложка в едином стиле с суперобложкой к изданию романа «Преступление и наказание» («Литературные памятники», 1970г.), подготовлена издательством по инициативе Клуба.

 

 

 

 

Младшая Эдда.

Изд. подготовили О.А. Смирницкая и М.И. Стеблин-Каменский. Отв. редактор М.И. Стеблин-Каменский.

СПб., Наука, 2015. 138 с. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат.

Репринтное воспроизведение издания 1970 года.

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222-1225 гг. в Исландии. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» - произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда». Наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире. Перевод «Младшей Эдды» впервые публикуется на русском языке (выполнен О.А. Смирницкой).

 

 

 

 

Погодин Михаил. Марфа, Посадница Новгородская.

Изд. подготовили Л.Г. Фризман, К.В. Бондарь. Отв. ред. И.Г. Птушкина.

М., Наука, 2015. 368 с., илл., портрет. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат. Тираж в книге не указан. ISBN 978-5-02-039098-0.

Михаил Петрович Погодин (1800-1875) – русский историк, публицист, писатель, издатель многих известных литературных журналов и альманахов, в том числе журналов «Московский вестник», «Московский наблюдатель» и «Москвитянин». Наиболее известная историческая драма – трилогия «Марфа Посадница» (1830), «История в лицах о царе Борисе Федоровиче Годунове» (1835) и «История в лицах о Дмитрие Самозванце» (1835). Эта трилогия очень понравилась Пушкину, который высоко оценил ту беспристрастность изображения, которую удалось сохранить Погодину, рисуя в своих произведениях вольный город Новгород. Исторический эпизод, положенный в основу трагедии «Марфа Посадница», подробно описан в «Истории государства Российского» Н.М. Карамзина, к которой восходит множество исторически достоверных деталей, использованных Погодиным. Опирался Погодин и на летописи. Основные вымышленные события и лица указаны им самим в предисловии. Кроме того, участие в вымышленной фабуле приписано некоторым историческим фигурам (Упадышу, Овину и др.); события, происходившие в разное время на протяжении 1470-х годов, изображены как одновременные. Сам Погодин так характеризовал свою трагедию в письме к Шевыреву: «У меня нет ни любви, ни насильственной смерти, ни трех единств. Главное действующее лицо народ» (II, 189).

 

 

 

 

Старшая Эдда. Древнеисландские песни о богах и героях.

Перевод А.И Корсуна. Редакция, вступительная статья и комментарии М.И Стеблин-Каменского. Отв. редактор член-корреспондент АН В.М. Жирмунский.

СПб., Наука, 2015. 265 с. Твердый переплет, суперобложка, увеличенный формат.

Репринтное воспроизведение издания 1963 года.

«Старшая Эдда» представляет собой сборник мифологических и героических песен, который сохранился в древнеисландской рукописи второй половины XIII века. Песни «Старшей Эдды» - это самый знаменитый литературный памятник народов, говорящих на германских языках, и выдающееся произведение мировой художественной литературы. Древнескандинавские мифы и героические сказания представляют собой целый мир художественных образов, созданных устным творчеством народа. Песни «Старшей Эдды» более ста пятидесяти раз переводились на многие европейские языки. Настоящее издание первый полный перевод памятника на русский язык. Научное издание древнего скандинавского эпоса с обширными комментариями.

 

 

 

 

 

 

 

Copyright © 2009-2015, Хациев С.Ю.